| Preface John Hutchins | 5 |
| Workflow using linguistic technology at the Translation Service of the European Commission Achim Blatt (presented by Dimitrios Theologitis) | 7 |
| A centralized approach to managing multiple lexical resources Susan McCormick | 19 |
| Using Automated Translation in a Corporate Setting Lou Cremers | 27 |
| Workflow, computer aids and organisational issues Maghi King | 29 |
| Workflow automation of translation projects Paul Kaeser | 41 |
| The PARS MT family: practical usage Michael S. Blekhman (Paper not presented) | 45 |
| The MULTIDOC Project: MULTI-lingual product DOCumentation Jörg Schütz | 55 |
| Supporting controlled language authoring Pim van der Eijk and Jacqueline van Wees | 65 |
| The translator's workbench and beyond: off-line add-ons to on-line tools Pierre Lewalle | 71 |
| Multilingual tools at the Xerox Research Centre Jean-Pierre Chanod | 73 |
| LCC - Language Consulting Centre Thorsten Mehnert | 85 |
| Summary of the concluding session Dimitrios Theologitis and Bente Maegaard | 89 |
| Company information | 93 |
| Addresses of speakers, session chairs and organizers | 94 |
| What is the EAMT? | 96 |